msgid "" msgstr "" "Language: de-DE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" # # Global Strings # msgid "strftime.datetime" msgstr "%d.%m.%Y %H:%M %Z" msgid "button.register" msgstr "Registrieren" msgid "button.login" msgstr "Anmelden" msgid "button.logout" msgstr "Abmelden" msgid "footer.imprint" msgstr "Impressum" msgid "footer.privacy" msgstr "Datenschutz" msgid "footer.legend" msgstr "Legende" msgid "footer.colour-scheme" msgstr "Farbschema" msgid "footer.colour-scheme.light" msgstr "hell" msgid "footer.colour-scheme.dark" msgstr "dunkel" msgid "footer.colour-scheme.auto" msgstr "automatisch" msgid "header.error" msgstr "Fehler" # # Templates # # about.html.ep msgid "about.developed-by.lead" msgstr "Entwickelt von" msgid "about.developed-by.and" msgstr "und" msgid "about.developed-by.others" msgstr "weiteren" msgid "about.developed-by.tail" msgstr " " msgid "about.source-code" msgstr "Quelltext" msgid "about.licence-agplv3" msgstr "lizensiert unter AGPL v3" msgid "about.data-sources" msgstr "Backends" msgid "about.data-sources.last-and" msgstr " und" msgid "about.disclaimer" msgstr "Travelynx ist ein kostenfreies, privat betriebenes Projekt ohne Verfügbarkeitsgarantie. Unangekündigte Downtimes oder eine kurzfristige Einstellung dieser Seite sind nicht vorgesehen, aber möglich. Feature Requests, Bug Reports und sonstige Nachrichten werden je nach Kapazität und Motivation zeitnah, verzögert oder gar nicht bearbeitet / beantwortet." msgid "about.contact" msgstr "Kontakt" msgid "about.bugs" msgstr "Bugs" msgid "about.changelog" msgstr "Änderungen" # account.html.ep msgid "account.changed-name" msgstr "Name geändert" msgid "account.changed-mail" msgstr "Mail-Adresse geändert" msgid "account.changed-password" msgstr "Passwort geändert" msgid "account.changed-language" msgstr "Sprache geändert" msgid "account.changed-privacy" msgstr "Einstellungen zu öffentlichen Account-Daten geändert" msgid "account.changed-social" msgstr "Einstellungen zur Interaktionen mit anderen Accounts geändert" msgid "account.changed-traewelling" msgstr "Träwelling-Verknüpfung aktualisiert" msgid "account.changed-history" msgstr "Einstellungen zu vorgeschlagenen Verbindungen geändert" msgid "account.changed-webhook" msgstr "Web Hook aktualisiert" msgid "account.cleared-notifications" msgstr "Benachrichtigungen gelesen" msgid "account.account" msgstr "Account" msgid "account.name" msgstr "Name" msgid "account.mail" msgstr "E-Mail" msgid "account.password" msgstr "Passwort" msgid "account.language" msgstr "Sprache" msgid "account.connections" msgstr "Verbindungen" msgid "account.connections.enabled" msgstr "Vorschläge aktiv" msgid "account.connections.disabled" msgstr "Vorschläge deaktiviert" msgid "account.visibility" msgstr "Sichtbarkeit" msgid "account.webhook" msgstr "Webhook" msgid "account.webhook.disabled" msgstr "Nicht eingerichtet" msgid "account.webhook.active-pending" msgstr "Aktiv, noch nicht ausgeführt" msgid "account.webhook.active-error" msgstr "Aktiv, fehlerhaft" msgid "account.webhook.active" msgstr "Aktiv" msgid "account.traewelling.unsupported" msgstr "Wird wegen Inkompatibilität zwischen bahn.de und transitous derzeit nicht unterstützt" msgid "account.registration-date" msgstr "Registriert am" msgid "account.interaction" msgstr "Interaktion" msgid "account.interaction.accept-follows" msgstr "Accounts können dir direkt folgen" msgid "account.interaction.accept-follow-requests" msgstr "Accounts können dir auf Anfrage folgen" msgid "account.interaction.one" msgstr "eine" msgid "account.interaction.open-request" msgstr "offene Anfrage" msgid "account.interaction.open-requests" msgstr "offene Anfragen" msgid "account.interaction.disabled" msgstr "Accounts können dir nicht folgen" # changelog.html.ep msgid "changelog.added" msgstr "Neues Feature" msgid "changelog.bugfix" msgstr "Bugfix" msgid "changelog.2-16.1" msgstr "Infrastruktur zur Übersetzung von travelynx in andere Sprachen. Der Großteil der Website ist noch Deutsch; einzelne Seiten sind bereits auf Englisch und Teilmengen davon zusätzlich auf Französisch, Polnisch und Ungarisch verfügbar. Weitere Übersetzungen und ggf. Sprachen sowie Dokumentation zur Unterstützung dabei folgen bei Zeiten. Die Sprache wird auf Basis des Accept-Language-Headers ausgewählt und kann zusätzlich in den Account-Einstellungen konfiguriert werden." msgid "changelog.2-16.2" msgstr "Korrekte Berechnung und Visualisierung der Wegstrecke bei Fahrten mit Ringlinien. Die Anzeige der Fahrten in der Fahrtenkarte ist noch teilweise fehlerhaft." # journey.html.ep msgid "journey.not-found" msgstr "Fahrt nicht gefunden." #, short msgid "journey.trip" msgstr "Fahrt" #, short msgid "journey.from" msgstr "Von" #, short msgid "journey.to" msgstr "Nach" #, short msgid "journey.departure" msgstr "Abfahrt" #, short msgid "journey.arrival" msgstr "Ankunft" #, short msgid "journey.distance" msgstr "Strecke" msgid "journey.beeline.pre" msgstr "(Luftlinie: " msgid "journey.beeline.post" msgstr ")" #, short msgid "journey.speed" msgstr "Tempo" #, short msgid "journey.operator" msgstr "Betrieb" #, short msgid "journey.messages" msgstr "Meldungen" #, short msgid "journey.comment" msgstr "Kommentar" #, short msgid "journey.carriages" msgstr "Rollmaterial" #, short msgid "journey.route" msgstr "Route" msgid "journey.share" msgstr "Teilen" msgid "journey.export" msgstr "Exportieren" msgid "journey.edit" msgstr "Bearbeiten" msgid "journey.map-data" msgstr "Kartendaten" msgid "journey.map.download" msgstr "Herunterladen" msgid "journey.map.upload" msgstr "Hochladen" msgid "journey.map.upload-full" msgstr "Komplette Route" msgid "journey.map.upload-partial" msgstr "Gefahrenes Segment" msgid "journey.map.info.download" msgstr "JSON-Format: [[lon, lat, ID], ...] in WGS84-Koordinaten. GPX-Dateien sind mit BRouter kompatibel." msgid "journey.map.info.upload" msgstr "GPX-Uploads müssen ein einzelnes track-Element mit einem einzelnen track segment enthalten. Ein BRouter-GPX-Export erfüllt diese Vorgaben. Uploads müssen entweder die komplette Route des Verkehrsmittels oder nur den zu diesem Checkin zugehörigen Abschnitt enthalten. Beim Hochladen bitte die passende Schaltfläche auswählen. IDs von Halten müssen beim Upload nicht angegeben werden. Bitte beachten: Beim Einspielen eigener Kartendaten werden die zuvor gespeicherten unwiderruflich gelöscht." msgid "journey.danger" msgstr "Danger Zone" msgid "journey.delete" msgstr "Löschen" # landingpage.html.ep msgid "landingpage.greeting-prefix" msgstr "Hallo," msgid "landingpage.greeting-suffix" msgstr "!" msgid "landingpage.not-checked-in" msgstr "Du bist gerade nicht eingecheckt" msgid "landingpage.stop-geosearch" msgstr "Stationen in der Umgebung suchen" msgid "landingpage.manual-stop-entry" msgstr "Manuelle Eingabe" #, As short as possible msgid "landingpage.departures" msgstr "Abfahrten" msgid "landingpage.latest-trips" msgstr "Letzte Fahrten" msgid "landingpage.date-format" msgstr "%d.%m.%Y" msgid "landingpage.about" msgstr "Travelynx erlaubt das Einchecken in Verkehrsmittel (Busse, Bahnen, Züge) unter anderem in Deutschland, Österreich, der Schweiz, Luxemburg, Irland, Dänemark und Teilen der USA. So können die eigenen Fahrten später inklusive Echtzeitdaten und eingetragenen Servicemeldungen nachvollzogen und brennende Fragen wie „Wie viele Stunden war ich letzten Monat unterwegs?“ beantwortet werden." msgid "landingpage.traewelling.pre" msgstr "Die Idee dazu kommt von" msgid "landingpage.traewelling.post" msgstr " " msgid "landingpage.features" msgstr "Features:" msgid "landingpage.features.log" msgstr "Protokoll von Fahrplan- und Echtzeitdaten an Start- und Zielbahnhof" msgid "landingpage.features.share" msgstr "Teilen von aktuellen und vergangenen Fahrten mit anderen Personen" msgid "landingpage.features.api-pre" msgstr "Web-Hooks und" msgid "landingpage.features.api-link" msgstr "API" msgid "landingpage.features.api-post" msgstr "zum automatisierten Einchecken und Auslesen des aktuellen Status" msgid "landingpage.features.stats" msgstr "Statistiken über Reisezeiten und Verspätungen" msgid "landingpage.features.passenger-rights" msgstr "Unterstützung beim Ausfüllen von Fahrgastrechteformularen" msgid "landingpage.features.public" msgstr "Optional: Öffentlicher Reisestatus und öffentliche Angaben zu vergangenen Fahrten" msgid "landingpage.disclaimer.lead" msgstr "Travelynx ist ein kostenfreies, privat betriebenes Projekt ohne Verfügbarkeitsgarantie. Unangekündigte Downtimes oder eine kurzfristige Einstellung dieser Seite sind nicht vorgesehen, aber möglich." msgid "landingpage.disclaimer.source-pre" msgstr "Wer mag, kann auch den" msgid "landingpage.disclaimer.source-link" msgstr "Quelltext" msgid "landingpage.disclaimer.source-post" msgstr "laden und eine eigene Instanz aufsetzen." # language.html.ep msgid "language.language" msgstr "Sprache" msgid "language.browser-default" msgstr "Gleiche Sprache wie Web-Browser" # login.html.ep msgid "login.accept-tos-pre" msgstr "Mit der Anmeldung stimmst du den" msgid "login.tos" msgstr "Nutzungsbedingungen" msgid "login.accept-tos-post" msgstr "zu." msgid "login.forgot-password" msgstr "Passwort vergessen" msgid "login.registration-disabled" msgstr "Diese Instanz erlaubt derzeit keine Registrierung neuer Accounts" # register.html.ep msgid "register.name" msgstr "Name (alphanumerisch)" msgid "register.mail" msgstr "E-Mail-Adresse" msgid "register.password" msgstr "Passwort" msgid "register.repeat-password" msgstr "Passwort wiederholen" msgid "register.accept-tos-pre" msgstr "Mit deiner Registrierung stimmst du den" msgid "register.tos" msgstr "Nutzungsbedingungen" msgid "register.accept-tos-post" msgstr "zu." msgid "register.expect-confirmation-link" msgstr "Nach der Registrierung wird ein für 48 Stunden gültiger Bestätigungslink an die angegebene Mail-Adresse geschickt. Eine Anmeldung ist erst nach Bestätigung der Mail-Adresse möglich." msgid "register.why-mail" msgstr "Die Mail-Adresse wird ausschließlich zur Bestätigung der Anmeldung, für die „Passwort vergessen“-Funktionalität und für wichtige Informationen über den Account verwendet und nicht an Dritte weitergegeben." msgid "register.privacy-pre" msgstr "Die" msgid "register.privacy" msgstr "Datenschutzerklärung" msgid "register.privacy-post" msgstr "beschreibt weitere erhobene Daten sowie deren Zweck und Speicherfristen." msgid "register.account-deletion" msgstr "Accounts werden nach einem Jahr ohne Aktivität per E-Mail über die bevorstehende Löschung informiert und nach vier weiteren Wochen ohne Aktivität automatisch gelöscht." msgid "register.disclaimer" msgstr "Bitte beachten: Travelynx ist ein privat betriebenes Projekt ohne Verfügbarkeitsgarantie. Unangekündigte Downtimes oder eine kurzfristige Einstellung dieser Seite sind nicht vorgesehen, aber möglich." # _checked_in.html.ep, _public_status_card.html.ep msgid "status.is-checked-in" msgstr "ist unterwegs" msgid "status.is-not-checked-in" msgstr "ist gerade nicht eingecheckt" msgid "status.select-destination" msgstr "Ziel wählen" msgid "status.share" msgstr "Teilen" msgid "status.check-out" msgstr "Auschecken" #, noun or verb msgid "status.boarding-in.pre" msgstr "Einfahrt in" #, noun or verb msgid "status.boarding-in.post" msgstr " " #, noun or verb msgid "status.boarding-soon" msgstr "fährt ein" #, noun or verb msgid "status.departure-in.pre" msgstr "Abfahrt in" #, noun or verb msgid "status.departure-in.post" msgstr " " #, noun or verb msgid "status.departure-soon" msgstr "fährt ab" #, noun or verb msgid "status.arrival-in.pre" msgstr "Ankunft in" #, noun or verb msgid "status.arrival-in.post" msgstr " " #, noun or verb msgid "status.arrival-soon" msgstr "Ankunft in weniger als einer Minute" msgid "status.arrival-unknown" msgstr "Ankunft unbekannt" msgid "status.arrived" msgstr "Ziel erreicht" msgid "status.depart-from.pre" msgstr "von" msgid "status.depart-from.post" msgstr " " msgid "status.arrive-on.pre" msgstr "auf" msgid "status.arrive-on.post" msgstr " " msgid "status.delayed-auto-checkout" msgstr "Der automatische Checkout erfolgt etwa zehn Minuten nach der Ankunft." msgid "status.realtime-unavailable" msgstr "Keine Echtzeitdaten vorhanden" #, service messages related to the trip msgid "status.messages" msgstr "Meldungen" msgid "status.map" msgstr "Karte" msgid "status.change-destination" msgstr "Ziel ändern?" msgid "status.carriages" msgstr "Wagen" msgid "status.route" msgstr "Route" #, shown during destination selection msgid "status.undo" msgstr "Rückgängig" #, shown during destination selection msgid "status.privacy-level" msgstr "Sichtbarkeit" #, shown once check-in is completed msgid "status.undo-checkin" msgstr "Checkin rückgängig" msgid "status.force-checkout-lead" msgstr "Etwa zehn Minuten nach der Ankunft erfolgt ein automatischer Checkout. Falls das Backend ausgefallen ist oder die Fahrt aus anderen Gründen verloren ging:" msgid "status.force-checkout" msgstr "Jetzt auschecken" # _wagons.html.ep msgid "wagons.name-as-type" msgstr "als" msgid "wagons.from.pre" msgstr "von" msgid "wagons.from.post" msgstr " " msgid "wagons.to.pre" msgstr "nach" msgid "wagons.to.post" msgstr " " msgid "wagons.carriage" msgstr "Wagen"