msgid "" msgstr "" "Language: pl-PL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" # # Global Strings # msgid "strftime.datetime" msgstr "%d.%m.%Y %H:%M %Z" msgid "button.register" msgstr "Rejestracja" msgid "button.login" msgstr "Logowanie" msgid "button.logout" msgstr "Wyloguj się" msgid "footer.imprint" msgstr "Imprint" msgid "footer.privacy" msgstr "Prywatność" msgid "footer.legend" msgstr "Legenda" msgid "footer.colour-scheme" msgstr "Tryb wyświetlania" msgid "footer.colour-scheme.light" msgstr "jasny" msgid "footer.colour-scheme.dark" msgstr "ciemny" msgid "footer.colour-scheme.auto" msgstr "automatyczny" # # Templates # # account.html.ep msgid "account.account" msgstr "Konto" msgid "account.name" msgstr "Nazwa" msgid "account.mail" msgstr "Adres e-mail" msgid "account.password" msgstr "Hasło" msgid "account.language" msgstr "Język" msgid "account.connections" msgstr "Połączenia" msgid "account.connections.enabled" msgstr "Sugestie włączone" msgid "account.connections.disabled" msgstr "Sugestie wyłączone" msgid "account.visibility" msgstr "Widoczność" msgid "account.interaction" msgstr "Interakcje" msgid "account.interaction.accept-follows" msgstr "Inne konta mogą cię obserwować" msgid "account.interaction.accept-follow-requests" msgstr "Inne konta mogą wysyłać ci prośby o obserwowanie" msgid "account.interaction.one" msgstr "jedna" msgid "account.interaction.open-request" msgstr "otwarta prośba" msgid "account.interaction.open-requests" msgstr "otwarte prośby" msgid "account.interaction.disabled" msgstr "Inne konta nie mogą cię obserwować" # landingpage.html.ep msgid "landingpage.greeting-prefix" msgstr "Cześć," msgid "landingpage.greeting-suffix" msgstr "!" msgid "landingpage.not-checked-in" msgstr "Nie jesteś obecnie zameldowany." msgid "landingpage.about" msgstr "Travelynx umożliwia zameldowanie się w środkach transportu (autobusach, tramwajach, pociągach) między innymi w Niemczech, Austrii, Szwajcarii, Luksemburgu, Irlandii, Danii i niektórych częściach Stanów Zjednoczonych. Dzięki temu można później śledzić własne podróże wraz z danymi w czasie rzeczywistym i komunikatami serwisowymi oraz uzyskać odpowiedzi na palące pytania, takie jak „Ile godzin spędziłem w podróży w zeszłym miesiącu?”." msgid "landingpage.traewelling.pre" msgstr "Pomysł pochodzi od" msgid "landingpage.traewelling.post" msgstr " " msgid "landingpage.disclaimer.lead" msgstr "Travelynx jest bezpłatnym, prywatnym projektem bez gwarancji dostępności. Nieprzewidziane przerwy w działaniu lub krótkoterminowe wyłączenie tej strony nie są planowane, ale są możliwe." msgid "landingpage.disclaimer.source-pre" msgstr "Kto chce, może również pobrać" msgid "landingpage.disclaimer.source-link" msgstr "kod źródłowy" msgid "landingpage.disclaimer.source-post" msgstr "i skonfigurować własną instancję." # language.html.ep msgid "language.language" msgstr "Język" msgid "language.browser-default" msgstr "Ten sam język co przeglądarka internetowa" # login.html.ep msgid "login.tos" msgstr "zasady użytkowania" msgid "login.accept-tos-pre" msgstr "Logując się akceptujesz" msgid "login.accept-tos-post" msgstr " " msgid "login.forgot-password" msgstr "Nie pamiętam hasła" msgid "login.registration-disabled" msgstr "Ta instancja nie zezwala w tej chwili na nowe rejestracje" # register.html.ep msgid "register.name" msgstr "Nazwa (alfanumeryczna)" msgid "register.mail" msgstr "Adres e-mail" msgid "register.password" msgstr "Hasło" msgid "register.repeat-password" msgstr "Powtórz hasło" msgid "register.tos" msgstr "zasady użytkowania" msgid "register.accept-tos-pre" msgstr "Rejestrując się akceptujesz" msgid "register.accept-tos-post" msgstr " " msgid "register.expect-confirmation-link" msgstr "Po przesłaniu rejestracji na podany adres e-mail zostanie wysłany link potwierdzający. Zalogowanie się do konta travelynx jest możliwe dopiero po kliknięciu tego linku. Link jest ważny przez 48 godzin." msgid "register.why-mail" msgstr "Adres e-mail będzie wykorzystywany wyłącznie do potwierdzenia rejestracji, funkcji „Zapomniałem hasła” oraz ważnych informacji dotyczących konta i nie będzie udostępniany osobom trzecim." msgid "register.privacy-pre" msgstr "" msgid "register.privacy" msgstr "Polityka prywatności" msgid "register.privacy-post" msgstr "opisuje inne gromadzone dane, a także ich cel i okresy przechowywania." msgid "register.account-deletion" msgstr "Po roku braku aktywności użytkownicy otrzymują wiadomość e-mail z informacją o zbliżającym się usunięciu konta, a po kolejnych czterech tygodniach braku aktywności konta są automatycznie usuwane." msgid "register.disclaimer" msgstr "Uwaga: Travelynx jest prywatnym projektem bez gwarancji dostępności. Niezapowiedziane przerwy w działaniu lub krótkoterminowe wyłączenie tej strony nie są planowane, ale są możliwe." # _checked_in.html.ep, _public_status_card.html.ep msgid "status.is-checked-in" msgstr "jest w podróży" msgid "status.is-not-checked-in" msgstr "nie jest w tej chwili w podróży" msgid "status.share" msgstr "Udostępnij" msgid "status.arrival-in.pre" msgstr "Przyjazd za" msgid "status.arrival-in.post" msgstr " " msgid "status.arrival-soon" msgstr "Przyjazd za mniej niż minutę" msgid "status.arrival-unknown" msgstr "Przyjazd nieznany" msgid "status.arrived" msgstr "U celu" msgid "status.carriages" msgstr "Wagony" msgid "status.route" msgstr "Trasa" # _wagons.html.ep msgid "wagons.name-as-type" msgstr "jedzie jako" msgid "wagons.from.pre" msgstr "z" msgid "wagons.from.post" msgstr " " msgid "wagons.to.pre" msgstr "do" msgid "wagons.to.post" msgstr " " msgid "wagons.carriage" msgstr "Wagon"